Angebote von galamaga
offline3 Angebote
Fachübersetzung (Recht, Wirtschaft, Technik, Geisteswissenschaften)
Ich übersetze für Sie Fachtexte aus den Themenbereichen Recht und Verwaltung, Wirtschaft und Handel, Technik und Geisteswissenschaften vom Deutschen ins Polnische und vom Polnischen ins Deutsche. In diesen Themenbereichen habe ich bereits zahlreiche Texte übersetzt und verfüge über Fachwörterbücher und Glossare, die mir bei der professionellen Bearbeitung Ihrer Aufträge helfen. Ferner benutze ich bei der Übersetzung von Fachtexten das Translation-Memory-Tool Across. Ich übersetze grundsätzlich keine Texte mit der Thematik Medizin und Naturwissenschaften.
Um die Spitzenqualität meiner Fachübersetzungen mit rechtlicher und wirtschaftlicher Thematik sicherzustellen, belege ich aktuell ergänzend zu meinem sprachwissenschaftlichen Magisterstudium den dreijährigen Studiengang Bachelor of Laws an der FernUniversität Hagen, wodurch ich mir juristisches und betriebs- und volkswirtschaftliches Grundlagenwissen aneigne.
Die unten spezifizierten Fachgebiete richten Sie nach d... [mehr]
Dolmetschen
Ich stehe Ihnen als Dolmetscher für Deutsch, Polnisch und Englisch zur Verfügung. Ich biete Ihnen Konsekutiv-, Verhandlungs- und Flüsterdolmetschen an (jedoch kein Simultan- und Gerichtsdolmetschen). Ich begleite Sie bei Veranstaltungen, Empfängen, Messen, Konferenzen, Vorträgen, Schulungen, Behördengängen, Privattreffen, usw. und helfe Ihnen bei der Verständigung mit einer fremdsprachigen Person. Ich dolmetsche Ihre Auslandstelefonate (per Festnetz, Mobiltelefon oder Skype) und begleite Sie auf Auslandsreisen.
Grundsätzlich ist jede Thematik willkommen – allerdings ist bei Fachterminologien angemessene Vorbereitungszeit nötig.
Beglaubigte Übersetzung
Als staatlich geprüfter und allgemein ermächtigter Übersetzer übersetze ich für Sie vom Polnischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Polnische amtliche Dokumente wie Verträge, Gutachten, Gerichtsurteile, Verfügungen, Urkunden, Diplome, Zeugnisse, etc. und bescheinige die Übereinstimmung der Übersetzung mit dem vorgelegten Originaltext. Ich bin durch das Landgericht Frankfurt am Main dazu verpflichtet, Ihre Dokumente vertraulich zu behandeln und sie keinen Dritten zugänglich zu machen.
Die beglaubigte Übersetzung wird von Behörden, Ämtern, Gerichten und allen anderen öffentlichen Einrichtungen im gesamten Bundesgebiet anerkannt. Für die Anerkennung der in Deutschland ausgestellten Beglaubigung gibt es in der Republik Polen keine einheitliche Regelung, bislang wurden jedoch alle meine Übersetzungen akzeptiert (in seltenen Fällen ist eine Bestätigung durch einen in Polen ermächtigten Übersetzer nötig).
Rechtliche Grundlage:
Ermächtigung durch das Landgericht... [mehr]
ab nach oben


